Zpět

Septuaginta

Název Septuaginta : id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes : duo volumina in unoduo volumina in uno = Hē palaia diathēkē kata tous o'
Autor edidit Alfred Rahlfs = epistēmonikē epimeleia Alfred Rahlfs ; editio altera quam recognovit et emendavit Robert Hanhart
Vydání rev. ed.
Nakladatelství Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft
Rok 2006
Fyzický popis lxxii, 1184, 941 s. ; 19 cm
Jazyk dokumentu řečtina, starověká (do 1453)
ISBN 978-3-438-05119-6 (váz.)
Poznámka Úvod v angl., něm., lat. a moderní řečtině
Kategorie Bible - překlady
Uživatelské určení specialisté
Předmětová hesla biblistika
biblické texty
biblické překlady
biblická řečtina
Forma / žánr Literární texty.
Komentář – anotace Septuaginta je překlad Starého zákona do klasické řečtiny. Sloužil jako podklad pro starověké latinské překlady, tedy pro Vulgatu. Toto vydání opravuje více než tisíc drobných chyb Rahlfova vydání, přesto však staré vydání zachovává nedotčené. Je založeno na kodexech Sinaiticus, Vaticanus a Alexandrinus a různé varianty textu lze najít v kritické části knihy. Vydání obsahuje úvodní slovo v angličtině, němčině, latině a moderní řečtině, historii textů Septuaginty a vysvětlivky k symbolům. Celý text je v řečtině.
Komentář – stručná anotace Překlad Starého zákona Bible do klasické řečtiny.
Signatury v knihovně 1162XXX191A