Septuaginta
Název | Septuaginta : id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes : duo volumina in unoduo volumina in uno = Hē palaia diathēkē kata tous o' |
Autor | edidit Alfred Rahlfs = epistēmonikē epimeleia Alfred Rahlfs ; editio altera quam recognovit et emendavit Robert Hanhart |
Vydání | rev. ed. |
Nakladatelství | Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft |
Rok | 2006 |
Fyzický popis | lxxii, 1184, 941 s. ; 19 cm |
Jazyk dokumentu | řečtina, starověká (do 1453) |
ISBN | 978-3-438-05119-6 (váz.) |
Poznámka | Úvod v angl., něm., lat. a moderní řečtině |
Kategorie | Bible - překlady |
Uživatelské určení | specialisté |
Předmětová hesla | biblistika biblické texty biblické překlady biblická řečtina |
Forma / žánr | Literární texty. |
Komentář – anotace | Septuaginta je překlad Starého zákona do klasické řečtiny. Sloužil jako podklad pro starověké latinské překlady, tedy pro Vulgatu. Toto vydání opravuje více než tisíc drobných chyb Rahlfova vydání, přesto však staré vydání zachovává nedotčené. Je založeno na kodexech Sinaiticus, Vaticanus a Alexandrinus a různé varianty textu lze najít v kritické části knihy. Vydání obsahuje úvodní slovo v angličtině, němčině, latině a moderní řečtině, historii textů Septuaginty a vysvětlivky k symbolům. Celý text je v řečtině. |
Komentář – stručná anotace | Překlad Starého zákona Bible do klasické řečtiny. |
Signatury v knihovně | 1162XXX191A |